イギリスのトークショーで、コメディアンのマイケル・マッキンタイアが、アメリカ英語をジョークのネタにします。
どうやら、マヌケなアメリカ人は、イギリス英語の単語をそのままでは理解できなかったため、分かりやすい説明のついた単語に変えなければいけなかったようです。
イギリス英語とアメリカ英語との間には、全く意味や言葉の異なる単語がいくつもあります。
================================================
登場する単語
【歩道】
英: pavement
米: sidewalk = “脇の道”
【ゴミ箱】
英: bin
米: waste paper basket = “要らない紙を入れるカゴ”
【眼鏡】
英: glasses
米: eyeglasses = “目の眼鏡”
【スカッシュ(スポーツ)】
英: squash
米: racquetball = “ラケットとボール”
【乗馬】
英: horse riding
米: horseback riding = “背中への乗馬”
ソース: Americans Don’t Understand English – The Jonathan Ross Show (https://www.youtube.com/watch?v=5wSw3IWRJa0)
このチャンネルでは、翻訳動画を公開しています。
